Se espera que los precios locales se publiquen pronto, estén atentos.
Entendido
+86 021 5155-0306
Idioma:  

Declaración Conjunta China-Pakistán

  • may 13, 2025, at 9:10 pm

Declaración Conjunta entre la República Popular China y la República Federativa del Brasil sobre el Fortalecimiento de la Comunidad de Futuro Compartido China-Brasil para un Mundo Más Justo y un Planeta Más Sostenible, y la Defensa Conjunta del Multilateralismo

A invitación del presidente Xi Jinping de la República Popular China, el presidente Luiz Inácio Lula da Silva de la República Federativa del Brasil visitó China del 10 al 14 de mayo de 2025 para asistir a la 4ª Reunión Ministerial del Foro China-CELAC y realizar una visita de Estado a China.

1. Ambas partes acordaron fortalecer la comunidad de futuro compartido China-Brasil para un mundo más justo y un planeta más sostenible, enfatizando que, desde la visita de Estado del presidente Xi Jinping a Brasil en noviembre de 2024, los dos países han logrado avances tangibles y resultados mutuamente beneficiosos en la promoción del crecimiento inclusivo, la innovación tecnológica y el desarrollo sostenible. Ambas partes destacaron la naturaleza integral de sus relaciones y acordaron ampliar y profundizar continuamente la cooperación pragmática, dinamizar aún más los intercambios culturales, mejorar el entendimiento mutuo entre los pueblos de los dos países, fortalecer la cooperación dentro de las organizaciones internacionales y los mecanismos multilaterales, y seguir demostrando la influencia global, el valor estratégico y la naturaleza a largo plazo de sus relaciones.

2. Ambas partes expresaron gran satisfacción por los avances logrados desde la alineación de la Iniciativa de la Franja y la Ruta con las principales estrategias de desarrollo de Brasil, incluidos el "Programa de Aceleración del Crecimiento", la "Nueva Industria para Brasil", el "Programa de Transición Ecológica" y el "Plan de la Ruta de Integración Sudamericana". Acogieron con satisfacción la adopción de la lista de proyectos de cooperación para la primera fase por parte de los grupos de trabajo pertinentes, que abarca áreas como la cooperación financiera, la salud, la infraestructura (carreteras, ferrocarriles, puertos), la inteligencia artificial, la ciencia, la tecnología, la información, la formación de recursos humanos, el medio ambiente, las energías renovables, la transición ecológica, la construcción naval y más. Muchos de los resultados de la cooperación en estas áreas se reflejan en los acuerdos alcanzados durante esta visita. Ambas partes reafirmaron su compromiso de seguir avanzando firmemente en la alineación de sus estrategias de desarrollo, promoviendo conjuntamente la modernización de China y Brasil, optimizando la cooperación financiera y facilitando la conectividad regional y el desarrollo sostenible. Ambas partes seguirán promoviendo la cooperación pragmática en diversos campos.

3. Los jefes de Estado de ambos países pidieron que se prestara atención a los desafíos que enfrentan los países en desarrollo en la actual situación internacional, abogaron por fortalecer la cooperación entre los países del Sur Global y consideraron que la relación entre China y Brasil es un modelo de colaboración entre los principales países en desarrollo.

4. Ambas partes reafirmaron la importancia que conceden al papel clave que desempeña el Comité de Coordinación y Cooperación de Alto Nivel China-Brasil en la promoción del desarrollo de las relaciones bilaterales y la realización de proyectos conjuntos en áreas como asuntos políticos y diplomáticos, economía y comercio, ciencia y tecnología, medio ambiente, desarrollo social y rural, transición energética, cultura, finanzas, e inspección y cuarentena.

5. Ambas partes conceden importancia a desarrollar continuamente relaciones económicas y comerciales bilaterales más estrechas y estables. Hicieron hincapié en su voluntad de ampliar y diversificar el comercio y se comprometieron a promover la cooperación en inversión y comercio en áreas prioritarias como la industria, la infraestructura, la economía digital, la minería sostenible, la aviación civil y la transición energética, así como a mejorar el nivel de cooperación en las cadenas industriales y de suministro bilaterales. Reafirmaron su determinación de mantener el nivel de comercio bilateral en la actual situación internacional.

VI. Los jefes de Estado de los dos países coincidieron en que la cooperación entre ambas partes en comercio agrícola, ciencia y tecnología agrícolas y seguridad alimentaria es dinámica. Reafirmaron su compromiso a largo plazo de promover el desarrollo de las relaciones bilaterales en este campo crucial y acordaron promover una cooperación más estrecha entre las instituciones de investigación científica y las empresas agrícolas de los dos países, así como la innovación tecnológica en áreas como la biotecnología y el desarrollo social.

VII. Las dos partes recordaron sus respectivas experiencias exitosas en la lucha contra el hambre y la pobreza y decidieron profundizar la cooperación en desarrollo social y rural en el marco bilateral y en el marco de la Alianza Mundial contra el Hambre y la Pobreza, que se lanzó durante la presidencia brasileña del G20 el año pasado.

VIII. Las dos partes acordaron profundizar la cooperación en innovación tecnológica en áreas como el sector aeroespacial, la transición energética, la inteligencia artificial, los semiconductores, la bioeconomía y la seguridad alimentaria, y abordar conjuntamente los desafíos globales.

IX. Los jefes de Estado de ambos países reafirmaron su voluntad de designar 2026 como el "Año de la Cultura China-Brasil" para fortalecer aún más los intercambios sociales entre ambos países.

X. Brasil reafirmó su adhesión al principio de una sola China, reconociendo que solo hay una China en el mundo, que Taiwán es parte inalienable del territorio de China y que el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legal que representa a toda China. Brasil apoyó los esfuerzos de China para lograr la reunificación nacional pacífica. China expresó su gran agradecimiento por ello.

XI. Ambas partes manifestaron su voluntad de fortalecer los intercambios y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, defender los valores comunes de la humanidad para la paz, el desarrollo, la equidad, la justicia, la democracia y la libertad, y hacer contribuciones positivas a la promoción de la paz, la seguridad y el desarrollo sostenible. Con este fin, Brasil dio la bienvenida a la Iniciativa para el Desarrollo Global, la Iniciativa para la Seguridad Global y la Iniciativa para la Civilización Global de China.

XII. Ambas partes reafirmaron su firme compromiso de salvaguardar el orden internacional con las Naciones Unidas en su núcleo y basado en el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. Como importantes representantes del Sur Global, China y Brasil, a través de la Comunidad de Futuro Compartido China-Brasil, que tiene como objetivo construir un mundo más justo y un planeta más sostenible, pueden desempeñar un papel positivo en el fortalecimiento integral del multilateralismo y la salvaguarda de la independencia y autonomía de los países en desarrollo. Ambas partes manifestaron su voluntad de fortalecer la solidaridad y la coordinación, promover el desarrollo común y abordar conjuntamente los desafíos mundiales.

XIII. Ambas partes trabajarán conjuntamente para salvaguardar el multilateralismo, defender la equidad y la justicia internacionales, oponerse al unilateralismo, el proteccionismo y las prácticas hegemónicas, promover el desarrollo del orden y el sistema internacionales en una dirección más justa y racional, y avanzar hacia la multipolaridad mundial. Los jefes de Estado de ambos países abogaron por el establecimiento de un orden internacional más inclusivo y sostenible y el fortalecimiento de los valores de paz, desarrollo, equidad y justicia. Ambas partes acordaron seguir trabajando conjuntamente en los marcos de organizaciones o mecanismos internacionales como las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio (OMC), el G20 y los BRICS para promover la modernización y la reforma de las instituciones de gobernanza global, abstenerse de interferir en los asuntos internos de otros países, resolver las controversias de manera pacífica, cumplir con la Carta de las Naciones Unidas y respetar la integridad territorial de todos los países.

14. Ambas partes apoyan la reforma de las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad para hacerlas más democráticas, representativas, eficaces y eficientes, y para aumentar la representación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad, a fin de abordar adecuadamente los actuales desafíos mundiales. China concede gran importancia a la influencia y el papel de Brasil en los asuntos regionales e internacionales, y comprende y apoya la aspiración de Brasil de desempeñar un papel más importante en las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad.

15. Ambas partes reafirman la necesidad de una reforma integral del sistema financiero internacional para aumentar la influencia y la representación de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales.

16. El año 2025 marca el 30.º aniversario de la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). Ambas partes acogen con satisfacción las importantes contribuciones realizadas por la OMC en las últimas tres décadas para promover la integración económica y avanzar hacia un comercio abierto, justo, transparente, previsible, inclusivo, equitativo, sostenible y no discriminatorio. Se comprometen a promover y salvaguardar el sistema multilateral de comercio basado en normas y centrado en la OMC. Ambas partes enfatizan su oposición al unilateralismo y al proteccionismo comercial, y su compromiso de mantener la estabilidad, la seguridad y el buen funcionamiento de las cadenas industriales y de suministro mundiales. Ambas partes apoyan la reforma de la OMC y, como países en desarrollo, apoyan el fortalecimiento de la dimensión de desarrollo de la OMC, trabajando juntos para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros en desarrollo. Además, ambas partes destacan la necesidad de restablecer con prontitud un mecanismo de solución de diferencias plenamente operativo y accesible. Ambas partes apoyan la incorporación oportuna de resultados como el Acuerdo sobre la Facilitación de las Inversiones para el Desarrollo en el marco jurídico de la OMC. Por último, ambas partes apoyarán conjuntamente la consecución de resultados pragmáticos en la 14.ª Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en marzo de 2026.

17. Ambas partes creen que no hay ganadores en las guerras arancelarias o comerciales, y que el proteccionismo no debe ser la respuesta a los actuales desafíos. Ambas partes están dispuestas a fomentar conjuntamente un entorno abierto, inclusivo y no discriminatorio para la cooperación internacional, mantener la vitalidad y el impulso del crecimiento económico mundial y promover una globalización económica inclusiva y equitativa.

18. Ambas partes instan a los países de todo el mundo a prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo humano, como la reducción de la pobreza, la educación y la salud, a acelerar la implementación de la Agenda 2030 de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible y a promover la realización del desarrollo sostenible.

19. Ambas partes apoyan firmemente la construcción de un mundo de paz duradera y seguridad universal, salvaguardan conjuntamente el régimen internacional de no proliferación nuclear con el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) como piedra angular, y promueven de manera equilibrada los tres pilares del desarme nuclear, la no proliferación nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear, a fin de defender la autoridad, la eficacia y la universalidad del Tratado.

XX. Pakistán acoge con satisfacción la Iniciativa Mundial de China sobre la Gobernanza de la Inteligencia Artificial y está dispuesto a trabajar con China para implementar conjuntamente la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en el desarrollo de capacidades de IA y el Plan Inclusivo para el Desarrollo de Capacidades de IA, y promover la cooperación práctica en áreas como la infraestructura digital de IA, los corpus de datos, las aplicaciones de código abierto y la formación de talentos. Con este fin, ambas partes están dispuestas a llevar a cabo acciones conjuntas en los marcos bilaterales y multilaterales. Ambas partes apoyan que las Naciones Unidas desempeñen un papel central en la gobernanza mundial de la IA, promoviendo un desarrollo equitativo, sostenible e inclusivo de la IA y reduciendo continuamente las brechas digitales y de inteligencia.

XXI. Ambas partes están dispuestas a fortalecer la coordinación de sus posturas sobre el fortalecimiento de la gobernanza mundial del ciberespacio y la lucha contra la desinformación cibernética, y promover la construcción de un ciberespacio abierto, seguro, estable, accesible, pacífico e interconectado. Ambas partes acogen con satisfacción la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Cibernética por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas y están dispuestas a promover conjuntamente su pronta entrada en vigor y fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia cibernética.

XXII. China reafirma su apoyo a la presidencia de Brasil del BRICS en 2025 y a la exitosa celebración de la XVII Cumbre del BRICS. Ambas partes continuarán profundizando la cooperación práctica en diversos campos dentro del marco del BRICS.

XXIII. China apoya a Brasil en la exitosa celebración de la 30ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP30) en Belém, Brasil, en noviembre de 2025. China confirma que enviará una delegación de alto nivel a la conferencia. Ambas partes enfatizan la importancia de defender el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, promover el desarrollo sostenible en los tres pilares del medio ambiente, la sociedad y la economía, y lograr resultados sustanciales en la conferencia para contribuir a abordar las emergencias climáticas que tienen un impacto desproporcionado en los países del Sur Global. Con este fin, China agradece a Brasil por invitarla a participar en la Reunión de Ministros de Finanzas de la COP30. China toma nota de que Brasil presentó su contribución determinada a nivel nacional (CDN) en la 29ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (COP29). Brasil acoge con satisfacción el compromiso de China de anunciar su CDN para 2035, que abarca toda la economía y todos los gases de efecto invernadero. China acoge con satisfacción la iniciativa de Brasil de lanzar el "Fondo Siempre Amazonía" en el marco de la conferencia y espera con interés el papel positivo de esta iniciativa. Ambas partes creen en la importancia de fortalecer los intercambios y la cooperación, y de promover que los países desarrollados cumplan con sus responsabilidades, tomando medidas concretas para ayudar a construir un mecanismo internacional dedicado a la protección y la conservación de las selvas tropicales.

XXIV. Brasil apoya a China en la celebración de la Cumbre Mundial de Mujeres en 2025.

XXV. Ambas partes apoyan la presidencia de Sudáfrica del G20 y la celebración exitosa de la 20ª Cumbre de Líderes del G20.

26. Los dos jefes de Estado felicitaron por la celebración de la Cuarta Reunión Ministerial del Foro China-CELAC en Beijing ese mismo día, que también marcó el décimo aniversario del inicio oficial de las operaciones del Foro.

27. Ambas partes reafirmaron la importancia de mantener la paz y la estabilidad en Oriente Medio. Apoyaron el Plan de Recuperación Temprana y Reconstrucción de Gaza adoptado por la Liga de los Estados Árabes el 4 de marzo de 2025, e instaron a la comunidad internacional a promover la aplicación continua y efectiva del acuerdo de alto el fuego para aliviar la crisis humanitaria en la Franja de Gaza. Ambas partes expresaron su voluntad de seguir trabajando con todas las partes para contribuir a la resolución final del conflicto palestino-israelí. Reafirmaron su firme apoyo a la "solución de dos Estados" y a la promoción del establecimiento de un Estado palestino independiente, viable, plenamente soberano, que viva en paz y seguridad junto a Israel, sobre la base de las fronteras de 1967, incluidos Cisjordania y la Franja de Gaza, con Jerusalén Este como capital. Ambas partes reafirmaron su firme oposición al terrorismo y a todas las formas de violencia.

28. Ambas partes recordaron el papel constructivo que han desempeñado los países del Sur Global, incluido Brasil, en la promoción de una solución pacífica a la cuestión nuclear iraní en el pasado y en la actualidad. Brasil acogió con satisfacción la Declaración Conjunta de la Reunión China-Rusia-Irán sobre la Cuestión Nuclear Iraní en Beijing y la propuesta de cinco puntos de China. Ambas partes reafirmaron su apoyo a la resolución adecuada de la cuestión nuclear iraní por medios políticos y diplomáticos, garantizando el uso pacífico de la energía nuclear y manteniendo la paz y la estabilidad en Oriente Medio.

29. Ambas partes destacaron que esta visita, la segunda visita de Estado del presidente Lula a China en dos años, tiene una gran importancia diplomática y marca un nuevo hito en la consolidación continua de los lazos de amistad entre ambas partes.

30. Durante la visita, ambas partes firmaron y alcanzaron una serie de documentos de cooperación que abarcan áreas como el desarrollo sostenible, las finanzas, la economía digital, la inspección y la cuarentena, y la educación cultural y entre los pueblos.

31. El presidente Lula expresó su sincero agradecimiento al presidente Xi Jinping, así como al Gobierno y al pueblo chinos, por su cálida y amistosa acogida durante la visita.

    Chat en vivo vía WhatsApp
    Ayúdanos a conocer tus opiniones en 1 minuto.