Se espera que los precios locales se publiquen pronto, estén atentos.
Entendido
+86 021 5155-0306
Idioma:  

Oficinas Generales del Comité Central del PCCh y del Consejo de Estado: Fortalecer la construcción y renovación de la infraestructura urbana y promover la construcción de la nueva infraestructura urbana

  • may 15, 2025, at 5:50 pm

La Oficina General del Comité Central del Partido Comunista de China y la Oficina General del Consejo de Estado emitieron recientemente las "Opiniones sobre la Promoción Continua de las Acciones de Renovación Urbana", que exigen adherirse al principio general de buscar el progreso mientras se mantiene la estabilidad, transformar los métodos de desarrollo y construcción urbana, establecer modelos y regulaciones políticas sostenibles de renovación urbana, implementar vigorosamente la renovación urbana, promover la optimización estructural urbana, la mejora funcional, la continuidad cultural y la mejora de la calidad, y crear ciudades habitables, resilientes e inteligentes.

Las opiniones proponen ocho tareas principales, que incluyen: fortalecer la renovación y utilización de edificios existentes, avanzar en la renovación de viejas zonas residenciales urbanas, llevar a cabo la construcción de comunidades completas, promover la renovación de viejos barrios, viejas zonas industriales y aldeas urbanas, mejorar las funciones urbanas, mejorar la renovación de la infraestructura urbana, restaurar los ecosistemas urbanos y proteger y heredar el patrimonio histórico y cultural urbano.

Además, las opiniones también proponen fortalecer el apoyo y las garantías, que incluyen: establecer y mejorar el mecanismo de implementación para la renovación urbana, refinar las políticas de uso del suelo, establecer un sistema de gestión de seguridad de todo el ciclo de vida para el uso de edificios, diversificar los métodos de inversión y financiamiento, establecer un modelo sostenible de renovación urbana guiado por el gobierno, operado por el mercado y participado por el público, y mejorar las leyes y regulaciones.

Opiniones de la Oficina General del Comité Central del Partido Comunista de China y la Oficina General del Consejo de Estado sobre la Promoción Continua de las Acciones de Renovación Urbana

(2 de mayo de 2025)

La implementación de acciones de renovación urbana es una medida importante para promover el desarrollo urbano de alta calidad y satisfacer continuamente las necesidades del pueblo de una vida mejor. Para promover continuamente las acciones de renovación urbana, con el consentimiento del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado, se proponen las siguientes opiniones.

I. Requisitos Generales

Adherirse a la orientación del Pensamiento de Xi Jinping sobre el Socialismo con Características Chinas para la Nueva Era, implementar a fondo el espíritu del XX Congreso Nacional del Partido Comunista de China y de las segunda y tercera sesiones plenarias del XX Comité Central, implementar plenamente las importantes exposiciones del Secretario General Xi Jinping sobre el trabajo urbano, adherirse al principio general de buscar el progreso mientras se mantiene la estabilidad, transformar los métodos de desarrollo y construcción urbana, establecer modelos y regulaciones políticas sostenibles de renovación urbana, implementar vigorosamente la renovación urbana, promover la optimización estructural urbana, la mejora funcional, la continuidad cultural y la mejora de la calidad, y crear ciudades habitables, resilientes e inteligentes.

En el trabajo, es necesario: adherirse al enfoque centrado en las personas, practicar plenamente el concepto de una ciudad para el pueblo y construir buenas viviendas, buenos barrios, buenas comunidades y buenas áreas urbanas; adherirse a una perspectiva sistemática, respetar las leyes del desarrollo urbano, establecer una conciencia de gestión del ciclo de vida y mejorar continuamente la naturaleza sistemática, integral y coordinada de las ciudades; adherirse al liderazgo de la planificación, aprovechar el papel estratégico de orientación de los planes de desarrollo, fortalecer el papel fundamental de la planificación territorial y espacial y mejorar el papel de apoyo de la implementación de planes especiales; adherirse a la integración del desarrollo y la seguridad, prevenir y responder a los riesgos y desafíos en las operaciones urbanas y mejorar integralmente la resiliencia urbana; adherirse al principio de la protección en primer lugar, garantizar la protección integral y promover la protección mediante el uso, y fortalecer la protección del patrimonio cultural urbano en todo el proceso y en todos los aspectos de la renovación urbana; adherirse a buscar la verdad a partir de los hechos y adaptarse a las condiciones locales, hacer lo posible dentro de nuestras posibilidades y evitar "proyectos de vanidad" y "proyectos de imagen" que desperdician recursos y perjudican a la gente.

Los principales objetivos son los siguientes: para 2030, se deberían lograr avances significativos en la implementación de las iniciativas de renovación urbana, con una mejora continua en los mecanismos institucionales para la renovación urbana. Se deberían lograr resultados iniciales en la transformación de los métodos de desarrollo y construcción urbana, una base más sólida para el desarrollo seguro, una eficiencia de servicio continuamente mejorada, entornos de vida significativamente mejorados, un panorama económico más diversificado, una protección efectiva del patrimonio cultural, características y estilos más destacados, y ciudades que se conviertan en espacios de alta calidad de vida para la gente.

II. Principales tareas

(1) Fortalecer la renovación y utilización de los edificios existentes. Avanzar de manera constante en la renovación de las viviendas en ruinas, acelerar la demolición y renovación de las viviendas en ruinas de categoría D, e implementar de manera activa y constante la renovación de las viviendas en ruinas de categoría C en terrenos estatales y unidades de viviendas incompletas de empresas e instituciones estatales a través de diversos métodos, como el refuerzo, la renovación y la reconstrucción. Realizar refuerzos antisísmicos para los edificios urbanos con riesgos de seguridad sísmica que tengan valor de refuerzo, de manera categorizada y por etapas. En el caso de los que involucran objetos protegidos, como bienes culturales inmuebles y edificios históricos, el mantenimiento y el uso se llevarán a cabo de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Los planes de renovación se propondrán sobre la base de una política de "un edificio, una política". Está estrictamente prohibido demoler o renovar ilegalmente distritos históricos y culturales, aldeas tradicionales, bienes culturales y edificios históricos bajo el pretexto de viviendas en ruinas. Promover continuamente las renovaciones de ahorro energético de edificios residenciales y públicos existentes, fortalecer la gestión de los materiales de aislamiento de edificios y alentar a los residentes a realizar renovaciones interiores de las viviendas urbanas. Fortalecer la renovación y la utilización de edificios existentes, como fábricas antiguas, edificios ineficientes e instalaciones comerciales tradicionales, promover la conversión y el uso mixto de las funciones de los edificios y convertir razonablemente el uso del suelo de acuerdo con las leyes y reglamentos en función de la función principal del edificio.

(2) Promover la renovación de los barrios residenciales antiguos urbanos. Renovar y renovar tuberías envejecidas, como las tuberías de gas en los barrios residenciales, renovar las aceras peatonales, las chimeneas de escape, los conductos de ventilación, etc. dentro de los edificios, y hacer todo lo posible para eliminar los riesgos de seguridad. Apoyar la instalación de ascensores en edificios calificados. Renovar el entorno dentro y alrededor de los barrios residenciales, mejorar la infraestructura de apoyo, como el estacionamiento, la recarga, la protección contra incendios y la comunicación en las comunidades, y añadir instalaciones de servicios públicos, como asistencia para comidas y servicios de limpieza. Fortalecer la supervisión de la calidad y la seguridad en la renovación de los barrios residenciales antiguos y aclarar las responsabilidades de todas las unidades de construcción participantes. Al mismo tiempo, mejorar el mecanismo de gestión a largo plazo de los barrios residenciales en conjunto con las renovaciones, centrarse en guiar la participación y la supervisión de los residentes y mantener conjuntamente los resultados de las renovaciones. Implementar renovaciones integrales de los barrios residenciales antiguos y las viviendas en ruinas de manera coordinada, formular planes integrales de protección, reparación y renovación sobre la base de aprovechar el valor del patrimonio cultural y proteger los estilos y características tradicionales, y mejorar continuamente el entorno de vida, las condiciones de las instalaciones, las funciones de servicio y el valor cultural de los barrios residenciales antiguos.

(3) Desarrollar la construcción de comunidades integrales. Mejorar las instalaciones básicas de servicios públicos, las instalaciones comerciales de servicios convenientes, los espacios de actividad pública, etc., en las comunidades, construir comunidades integrales seguras, saludables, bien equipadas y gestionadas de manera ordenada, y crear círculos de vida convenientes de 15 minutos en las ciudades. Llevar a cabo la construcción de instalaciones de servicios integrados en las comunidades urbanas, y subsanar las deficiencias de las instalaciones de servicios públicos de acuerdo con las condiciones locales, y optimizar la distribución de las instalaciones de servicios integrales. Guiar a los residentes, planificadores, diseñadores, etc., a participar en la construcción de las comunidades.

(4) Promover la renovación y transformación de los barrios antiguos, las antiguas zonas industriales y las aldeas urbanas. Promover la transformación funcional, la actualización comercial y el aumento de la vitalidad de los barrios antiguos, y crear una serie de barrios vibrantes de acuerdo con las condiciones locales. Renovar y actualizar las calles peatonales comerciales y los antiguos barrios comerciales, mejorar las instalaciones complementarias, optimizar la organización del tráfico, mejorar la calidad de los espacios públicos, enriquecer los formatos comerciales, innovar en los escenarios de consumo y dotar de poder a la renovación urbana con las industrias culturales y turísticas. Fomentar la promoción de la renovación y transformación de las antiguas zonas industriales mediante métodos orientados al mercado, fortalecer la protección y utilización del patrimonio industrial, revitalizar el uso de las zonas industriales, edificios e instalaciones ociosas e ineficientes, e implantar nuevos formatos y funciones comerciales. Promover activamente la transformación de las aldeas urbanas, hacer un buen trabajo en los trabajos preliminares de protección de las características históricas y culturales, evitar la demolición y construcción a gran escala, e implementar la transformación mediante métodos como la demolición y nueva construcción, la renovación y actualización, y una combinación de demolición y renovación de acuerdo con el principio de "una aldea, una política", eliminar efectivamente los riesgos y peligros de seguridad, y mejorar las condiciones de vida y el entorno de vida. Acelerar la implementación de proyectos de transformación de aldeas urbanas con una fuerte voluntad pública, fondos urbanos equilibrados y planes de expropiación e indemnización maduros. Promover la implementación coordinada de la renovación y transformación de las antiguas estaciones de tren y los antiguos barrios de los alrededores.

(5) Mejorar las funciones urbanas. Establecer y mejorar una red de servicios públicos multinivel y de cobertura total, hacer pleno uso de las viviendas ociosas existentes y los terrenos ineficientes, dar prioridad a subsanar las deficiencias de las instalaciones de servicios públicos en el campo de la subsistencia de la población, y satisfacer razonablemente las necesidades de vida de la población. Promover activa y firmemente la construcción de infraestructura pública de "uso dual en tiempos de paz y emergencia". Mejorar el sistema de servicios de emergencia médica urbana y fortalecer el reasentamiento temporal y el apoyo de materiales de emergencia. Promover la transformación de instalaciones adaptadas a las personas mayores y a los niños, y acelerar la construcción y transformación de entornos sin barreras en lugares públicos. Aumentar la oferta de servicios inclusivos de cuidado infantil y desarrollar servicios de cuidado de personas mayores inclusivos, diversificados y que cubran las necesidades básicas. Construir y transformar instalaciones deportivas para el público de acuerdo con las condiciones locales. Promover la transformación y modernización de la infraestructura de consumo. Ampliar activamente los espacios públicos urbanos y diseñar de manera científica nuevos espacios culturales públicos.

(6) Fortalecer la construcción y transformación de la infraestructura urbana. Investigar exhaustivamente los riesgos y peligros ocultos de la infraestructura urbana. Promover el desarrollo coordinado y la utilización integral del espacio subterráneo. Acelerar la construcción y transformación de tuberías y redes subterráneas para el gas, el suministro de agua, el drenaje, las aguas residuales y la calefacción urbanas, y mejorar el sistema de gestión a largo plazo para la construcción y operación. Promover la transformación y modernización de las instalaciones de suministro de agua urbana, fortalecer la construcción y transformación de las instalaciones de recolección, tratamiento y reciclaje de aguas residuales domésticas urbanas, y de tratamiento y eliminación de lodos, y acelerar el establecimiento de un mecanismo integrado de construcción y operación para plantas y redes de tratamiento de aguas residuales. Coordinar la gestión de inundaciones y anegamientos urbanos, establecer y mejorar el modelo de operación y gestión para la operación y regulación conjunta de los sistemas de agua urbanos, las redes de tuberías de drenaje y los ríos, lagos, mares y embalses circundantes. Acelerar la construcción y renovación de instalaciones de drenaje y prevención de inundaciones, construir un sistema integral de prevención de inundaciones y drenaje urbano, y mejorar las capacidades de respuesta a emergencias. Promover la renovación y modernización de las instalaciones de tratamiento de residuos domésticos. Fortalecer la construcción de instalaciones públicas de lucha contra incendios y avanzar de manera adecuada en la construcción de proyectos de prevención de desastres. Mejorar la infraestructura de transporte urbano, desarrollar el transporte arterial rápido, el transporte de distribución orientado a la vida y el transporte verde lento, y acelerar la construcción de instalaciones de estacionamiento. Optimizar la planificación y el diseño de las redes de transporte de mercancías urbanas y mejorar el sistema jerárquico de instalaciones de distribución. Promover la construcción de infraestructuras urbanas de nuevo tipo, profundizar en la aplicación de la tecnología de Modelado de Información de Edificios (BIM) e implementar la construcción de proyectos de seguridad de las infraestructuras vitales urbanas.

(VII) Restaurar el ecosistema urbano. Adherirse a la promoción integrada de la gobernanza de montañas, aguas y ciudades, y construir un sistema de infraestructura ecológica urbana continuo y completo. Acelerar la restauración de las montañas dañadas y las zonas de hundimiento por minería del carbón para eliminar los riesgos de seguridad. Promover la construcción de ciudades esponja, proteger y restaurar los humedales urbanos, consolidar los logros en el tratamiento de las masas de agua negras y malolientes urbanas, y avanzar en la construcción de pequeñas cuencas hidrográficas urbanas de conservación de suelos y aguas y ecológicamente limpias. Fortalecer la gestión, el control y la restauración de la contaminación del suelo en los terrenos de construcción para garantizar la reutilización segura de las parcelas contaminadas. Continuar promoviendo la construcción de anillos verdes, corredores verdes, cuñas verdes y vías verdes urbanas, mejorar el nivel de aplicación de las plantas autóctonas, proteger la biodiversidad urbana, aumentar el número de parques comunitarios y parques de bolsillo cerca del público, y promover el uso compartido de los espacios verdes de los parques.

(VIII) Proteger y heredar el patrimonio histórico y cultural de las ciudades. Alinearse con el censo nacional de bienes culturales y realizar una encuesta exhaustiva de los recursos del patrimonio cultural urbano. Implementar el requisito de que "las ciudades antiguas ya no se demolerán", investigar exhaustivamente las ciudades antiguas y sus distritos históricos y culturales, determinar los datos de referencia sobre los recursos del patrimonio cultural en los barrios residenciales urbanos antiguos, los barrios antiguos y las zonas industriales antiguas, y delimitar las zonas de protección más estrictas. Realizar evaluaciones de impacto sobre el patrimonio cultural y establecer y mejorar un mecanismo de preprotección que dé prioridad a la "investigación antes de la construcción" y a la "excavación arqueológica antes de la transferencia de tierras". Fortalecer la gestión de la demolición de casas antiguas, abstenerse de demoler indiscriminadamente edificios antiguos y viviendas antiguas con valor de protección, y prohibir la demolición de estructuras auténticas para la construcción de falsificaciones. Establecer un mecanismo de implementación de la protección centrado en los residentes, promover la restauración de los distritos históricos y culturales y la reparación de los bienes culturales inmuebles y los edificios históricos, y explorar formas y vías para la utilización racional del patrimonio cultural. Proteger los nombres de lugares con un valor histórico y cultural significativo que reflejen el linaje histórico de China y rectificar con prudencia los nombres de lugares no estandarizados. Fortalecer la gestión del paisaje urbano en áreas clave y tramos importantes de la renovación urbana, y gestionar estrictamente los edificios públicos de gran tamaño y los rascacielos.

III. Fortalecer las medidas de apoyo y garantía

(I) Establecer y mejorar el mecanismo de implementación para la renovación urbana. Innovaremos y mejoraremos los mecanismos institucionales de renovación urbana orientados a la demanda y al impulso de proyectos. Llevaremos a cabo evaluaciones integrales de la salud urbana y estableceremos un enfoque de trabajo que incluya la identificación de problemas, su resolución, la evaluación de resultados y la consolidación y mejora de los mismos. Basándonos en la planificación territorial espacial y los resultados de las evaluaciones de la salud urbana, formularemos e implementaremos planes especiales de renovación urbana, estableceremos objetivos, tareas clave, proyectos de construcción y cronogramas de implementación para las iniciativas de renovación urbana, y estableceremos y mejoraremos un sistema de planificación e implementación de "planificación especial - planificación distrital - planes de implementación de proyectos". Fortaleceremos el papel orientador del diseño urbano en la implementación de proyectos de renovación urbana y aclararemos los requisitos de gestión del diseño a diferentes escalas, incluidos edificios, áreas residenciales, comunidades, distritos urbanos y ciudades. Mejoraremos continuamente el sistema de gestión de la construcción e implementación de proyectos adaptado a la renovación urbana.

(II) Mejorar las políticas de uso del suelo. Nos adheriremos al principio de "proyectos que siguen la planificación y elementos de suelo que siguen a los proyectos", fortaleceremos las garantías de uso del suelo, estableceremos y mejoraremos un sistema unificado e interconectado de control del uso territorial espacial y permisos de planificación que cubra todas las regiones y tipos de suelo, y coordinaremos la asignación de suelo de nueva construcción y suelo de construcción existente. Cuando se involucren ajustes en la planificación territorial espacial, se gestionarán de acuerdo con los procedimientos legales. Promoveremos el desarrollo y uso mixto del suelo y la conversión legal y racional de los usos del suelo, aclararemos las listas positivas y negativas y los requisitos de control para la conversión de usos del suelo y los usos compatibles, y mejoraremos las políticas para el período de transición de la conversión de usos del suelo. Revitalizaremos y utilizaremos el suelo existente ineficiente, mejoraremos el mecanismo para recuperar los derechos de uso del suelo ocioso y optimizaremos las políticas para la renovación centralizada de parcelas de suelo dispersas, transferencias de índices de ocupación de suelo o incentivos. Apoyaremos el uso de terrenos existentes ineficientes para la construcción de viviendas asequibles, el desarrollo industrial y la mejora de las instalaciones de servicios públicos. Excepto en los casos en que el contrato de cesión del derecho de uso de terrenos estatales estipule o la decisión sobre la cesión de terrenos especifique que el Gobierno recuperará el derecho de uso de los terrenos, o en que la ley o las normas administrativas prohíban la cesión no autorizada, alentaremos a los titulares de derechos de uso de terrenos estatales a renovar y transformar los terrenos ineficientes por su cuenta o mediante cesión, participación accionarial, empresas conjuntas u otros medios, de conformidad con los procedimientos. Optimizaremos las normas para el cálculo de los precios de los terrenos. Promoveremos el establecimiento separado de derechos de uso de terrenos para la construcción en la superficie, por encima o por debajo de la tierra. Mejoraremos el sistema de registro inmobiliario relacionado con la renovación urbana.

(III) Estableceremos un sistema de gestión de la seguridad para todo el ciclo de vida del uso de los edificios. Implementaremos la responsabilidad principal y la responsabilidad de supervisión de la seguridad del uso de los edificios, fortaleceremos las inspecciones diarias de seguridad de los edificios y las evaluaciones de salud, e identificaremos y abordaremos oportunamente los riesgos de seguridad. Exploraremos mecanismos innovadores para garantizar la calidad y la seguridad de los edificios a través de medios orientados al mercado. Mejoraremos las políticas para los fondos especiales de mantenimiento de viviendas y promoveremos el establecimiento y la mejora de un modelo para la recaudación, gestión y uso de fondos públicos para la gestión de la seguridad de los edificios existentes.

(IV) Mejoraremos los métodos de inversión y financiación diversificados. Incrementaremos el apoyo, incluido el de las inversiones presupuestarias centrales, y proporcionaremos apoyo a los proyectos elegibles mediante bonos especiales gubernamentales ultralargos. Las finanzas del Gobierno central deben apoyar la implementación de las iniciativas de renovación urbana. Los gobiernos locales deben aumentar la inversión financiera, promover la integración y el uso coordinado de los fondos pertinentes y, bajo el supuesto de riesgos de deuda controlables, apoyar los proyectos elegibles de renovación urbana mediante la emisión de bonos especiales de los gobiernos locales {{en referencia específica a China}}. Se prohíbe estrictamente la financiación de deuda ilegal e irregular. Implementaremos políticas de reducción de impuestos y tasas relacionadas con la renovación urbana. Alentaremos a diversos tipos de instituciones financieras a participar activamente en la renovación urbana bajo el supuesto de cumplimiento de las leyes y normativas, riesgos controlables y sostenibilidad comercial, y fortaleceremos el apoyo crediticio. Mejoraremos los modelos de inversión y financiación orientados al mercado, atraeremos capital social para participar en la renovación urbana y promoveremos que los proyectos elegibles emitan Fideicomisos de Inversión Inmobiliaria (REITs), valores respaldados por activos, bonos de crédito corporativo y otros productos en el sector de infraestructura.

(5) Establecer un modelo sostenible de renovación urbana guiado por el Gobierno, operado por el mercado y con participación pública. Dar pleno juego al papel de los comités de barrio y las comunidades, y movilizar el entusiasmo de la población para participar en la renovación urbana. Llevar a cabo trabajos de gestión urbana en las comunidades. Alentar a los propietarios a realizar renovaciones independientes, apoyar a las empresas a revitalizar los activos existentes ociosos e ineficientes y aprovechar mejor el papel de liderazgo del capital estatal. Guiar a las entidades comerciales a participar, apoyar la participación de fuerzas profesionales e instituciones de servicios en múltiples campos en la renovación urbana y mejorar el sistema de participación de expertos en la toma de decisiones públicas. Establecer y mejorar los mecanismos institucionales de construcción, operación y gobernanza adaptados a la renovación urbana. Fortalecer la construcción de mecanismos de evaluación de riesgos sociales y resolución de desequilibrios para la renovación urbana.

(6) Mejorar las leyes, los reglamentos y las normas. Acelerar los trabajos legislativos relacionados con la renovación urbana y mejorar las leyes y reglamentos sobre planificación, construcción, operación, gobernanza y gestión de la vivienda urbanas. Mejorar las normas técnicas aplicables a la renovación urbana y formular y revisar las normas de protección contra incendios, instalaciones públicas complementarias y otros aspectos aplicables a diferentes categorías. Fortalecer la construcción de capacidades de innovación científica y tecnológica para la renovación urbana, investigar y desarrollar activamente nuevas tecnologías, procesos y materiales, y acelerar la promoción y aplicación de los logros científicos y tecnológicos.

IV. Fortalecer la organización y la implementación

Bajo el liderazgo centralizado y unificado del Comité Central del PCCh, todas las regiones y departamentos pertinentes deben implementar esta opinión a la luz de sus condiciones reales. Los comités provinciales del partido y los gobiernos deben determinar los objetivos y las tareas de las iniciativas de renovación urbana en sus respectivas regiones y garantizar la coordinación entre los niveles superior e inferior. Los comités y gobiernos municipales del partido deben cumplir con sus responsabilidades, establecer un patrón de trabajo caracterizado por la coordinación a nivel municipal, la colaboración interdepartamental y la implementación jerárquica, fortalecer la coordinación de políticas, mejorar las garantías, como la financiación, e implementar las iniciativas de renovación urbana de manera estable y ordenada, evitando el formalismo y absteniéndose de realizar "gestos vacíos". "El Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano y Rural debe desempeñar un papel de liderazgo, trabajar con los departamentos pertinentes para fortalecer la orientación general y el apoyo de coordinación, y mejorar las políticas institucionales. Apoyar a los gobiernos locales en la realización de exploraciones e innovaciones de acuerdo con las condiciones locales, y establecer y mejorar un mecanismo sostenible para la renovación urbana.

    Chat en vivo vía WhatsApp
    Ayúdanos a conocer tus opiniones en 1 minuto.