Местные цены скоро будут опубликованы, следите за обновлениями!
Понял
+86 021 5155-0306
Язык:  

ДАЛЬНЕЙШЕЕ ИЗМЕНЕНИЕ ВЗАИМНЫХ ТАРИФНЫХ СТАВОК

  • авг. 01, 2025, at 10:57 утра
  • White House
С 9 августа 2025 года США введут новые тарифные меры, установив базовый 10-процентный пошлинный сбор на импорт из стран-торговых партнеров, с которыми не заключены соглашения. Для товаров из ЕС пошлины ниже 15% будут повышены до 15%, а те, которые уже составляют или превышают 15%, не будут облагаться дополнительными пошлинами. Начиная с 6 августа, на Бразилию будет введена 50-процентная пошлина, однако энергосырьевые товары останутся без пошлин. Существующие 30-процентные пошлины на китайские товары могут быть повышены до 54% с 10 августа, при условии возможного продления. Срок действия временного торгового соглашения между США и Мексикой продлен до 30 октября. В рамках переходного периода товары, отправленные в течение семи дней с момента издания приказа (до 9 августа), могут попадать под предыдущие тарифные ставки до 5 октября. Приказ включает строгие меры по борьбе с обходом тарифов, в том числе 40-процентный штрафный сбор на товары, перевозимые транзитом с целью уклонения от тарифов. Правительство будет публиковать списки стран и объектов, участвующих в схемах обхода тарифов, каждые шесть месяцев. Эти действия являются следствием объявленного в апреле 2025 года национального чрезвычайного положения (EO 14257), направленного на борьбу с угрозами торгового дефицита для национальной безопасности и экономики США. Энергопродукты сохраняют свой нынешний безпошлинный статус, а страны, такие как Великобритания, с которыми заключены соглашения, освобождаются от новых тарифов.

В соответствии с полномочиями, предоставленными мне в качестве президента Конституцией и законами Соединенных Штатов Америки, включая Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях (50 U.S.C. 1701 и последующие статьи) (IEEPA), Закон о чрезвычайных положениях (50 U.S.C. 1601 и последующие статьи), раздел 604 Закона о торговле 1974 года с внесенными в него поправками (19 U.S.C. 2483) и раздел 301 главы 3 Свода законов Соединенных Штатов Америки, я настоящим определяю и распоряжаюсь следующее:

Раздел 1. Предыстория. В Указе президента № 14257 от 2 апреля 2025 года (О регулировании импорта с использованием взаимных тарифов для исправления торговой практики, которая способствует возникновению крупного и постоянного годового дефицита торгового баланса Соединенных Штатов Америки по товарам) я установил, что условия, отраженные в крупном и постоянном годовом дефиците торгового баланса Соединенных Штатов Америки по товарам, представляют собой необычную и чрезвычайную угрозу национальной безопасности и экономике Соединенных Штатов Америки, источник которой полностью или в значительной части находится за пределами Соединенных Штатов Америки. Я объявил чрезвычайное положение в связи с этой угрозой и для борьбы с ней ввел дополнительныеадвалорные пошлины, которые я счел необходимыми и целесообразными.

Я получил дополнительную информацию и рекомендации от различных старших должностных лиц, в частности, о продолжающемся отсутствии взаимности в наших двусторонних торговых отношениях и о влиянии различных тарифных ставок и нетарифных барьеров иностранных торговых партнеров на экспорт Соединенных Штатов Америки, внутреннюю производственную базу, важнейшие цепочки поставок и оборонно-промышленную базу. Я также получил дополнительную информацию и рекомендации по вопросам внешних отношений, экономики и национальной безопасности, включая статус торговых переговоров, усилия по принятию ответных мер против Соединенных Штатов Америки за действия, направленные на устранение чрезвычайного положения, объявленного в Указе президента № 14257, и усилия по согласованию позиций с Соединенными Штатами Америки по вопросам экономики и национальной безопасности.

Например, некоторые торговые партнеры согласились или находятся на грани согласия на принятие значимых торговых и оборонных обязательств с Соединенными Штатами Америки, тем самым демонстрируя свои искренние намерения постоянно устранять торговые барьеры, которые способствовали возникновению чрезвычайного положения, объявленного в Указе президента № 14257, и согласовывать свои позиции с Соединенными Штатами Америки по вопросам экономики и национальной безопасности. Другие торговые партнеры, несмотря на участие в переговорах, предложили условия, которые, по моему мнению, недостаточно устраняют дисбалансы в наших торговых отношениях или недостаточно согласовывают свои позиции с Соединенными Штатами Америки по вопросам экономики и национальной безопасности. Есть также некоторые торговые партнеры, которые не смогли начать переговоры с Соединенными Штатами или принять достаточные меры для того, чтобы в достаточной степени согласоваться с Соединенными Штатами по вопросам экономики и национальной безопасности.

После рассмотрения полученной в последнее время информации и рекомендаций, среди прочего, я пришел к выводу, что необходимо и целесообразно реагировать на национальную чрезвычайную ситуацию, объявленную в Исполнительном приказе № 14257, путем введения дополнительных адвалорных пошлин на товары некоторых торговых партнеров по ставкам, указанным в Приложении I к настоящему приказу, с учетом всех применимых исключений, изложенных в Исполнительном приказе № 14257 с внесенными в него изменениями, вместо дополнительных адвалорных пошлин, ранее введенных на товары таких торговых партнеров в Исполнительном приказе № 14257 с внесенными в него изменениями.

Раздел 2. Изменения тарифов. (a) Согласно Приложению II к настоящему приказу вносятся изменения в Согласованную тарифную номенклатуру Соединенных Штатов (HTSUS). Эти изменения вступают в силу в отношении товаров, ввезенных для потребления или изъятых из склада для потребления, в 00:01 по восточному летнему времени на седьмой день после даты настоящего приказа, за исключением товаров, погруженных на судно в порту погрузки и находящихся в пути на конечном этапе транзита до 00:01 по восточному летнему времени на седьмой день после даты настоящего приказа и ввезенных для потребления или изъятых из склада для потребления до 00:01 по восточному летнему времени 5 октября 2025 года, на которые не распространяются такие дополнительные пошлины и которые вместо этого остаются под действием дополнительных адвалорных пошлин, ранее введенных в Исполнительном приказе № 14257 с внесенными в него изменениями.

(b) Некоторые иностранные торговые партнеры, указанные в Приложении I к настоящему приказу, согласились или находятся на грани заключения значимых торговых и соглашений по вопросам безопасности с Соединенными Штатами. Товары этих торговых партнеров будут оставаться под действием дополнительных адвалорных пошлин, предусмотренных в Приложении I к настоящему приказу, до тех пор, пока не будут заключены эти соглашения, и я издам последующие приказы, закрепляющие условия этих соглашений.

(c) Как предусмотрено в Приложении I к настоящему приказу, дополнительная адвалорная ставка пошлины, применяемая к любому товару Европейского союза, определяется текущей адвалорной (или адвалорной эквивалентной) ставкой пошлины по колонке 1 (Общая) Согласованной тарифной номенклатуры Соединенных Штатов («Ставка пошлины по колонке 1»). Для товара Европейского Союза, для которого ставка пошлины по колонке 1 составляет менее 15 процентов, сумма ставки пошлины по колонке 1 и дополнительной ставки пошлины ad valorem в соответствии с настоящим распоряжением должна составлять 15 процентов. Для товара Европейского Союза, для которого ставка пошлины по колонке 1 составляет не менее 15 процентов, дополнительная ставка пошлины ad valorem в соответствии с настоящим распоряжением должна равняться нулю.

(d) Товары любого иностранного торгового партнера, не указанного в приложении I к настоящему распоряжению, будут облагаться дополнительной ставкой пошлины ad valorem в размере 10 процентов в соответствии с условиями Исполнительного распоряжения 14257 с внесенными в него изменениями, если иное не предусмотрено в явной форме. Данная ставка вступает в силу в отношении товаров, введенных для потребления или изъятых из склада для потребления, в 00:01 по восточному летнему времени на седьмой день после даты настоящего распоряжения.

(e) В ТГВС также будут внесены изменения путем продления приостановления действия товарных позиций 9903.01.43—9903.01.62 и 9903.01.64—9903.01.76, а также подразделов (v)(xiii)(1)–(9) и (11)–(57) примечания 2 США к подглаве III главы 99 ТГВС до даты вступления в силу изменений, предусмотренных в приложении II к настоящему распоряжению. После даты вступления в силу изменений, предусмотренных в приложении II к настоящему распоряжению, в целях содействия применению ставок пошлин, предусмотренных в приложении I к настоящему распоряжению, товарные позиции 9903.01.43—9903.01.62 и 9903.01.64—9903.01.76, которые классифицируются по ставкам пошлин, а также подразделы (v)(xiii)(1)–(9) и (11)–(57) примечания 2 США к подглаве III главы 99 ТГВС прекращают свое действие в отношении будущих ввозов и заменяются новыми товарными позициями, предусмотренными для конкретных торговых партнеров в приложении II к настоящему распоряжению.

(f) За исключением изменений, изложенных в подразделах (a)—(d) настоящего раздела, условия Исполнительного распоряжения 14257 с внесенными в него изменениями продолжают применяться.

(g) Ничто в настоящем распоряжении не должно толковаться как изменение или иное воздействие на Исполнительное распоряжение 14298 от 12 мая 2025 года (Изменение взаимных тарифных ставок с учетом переговоров с Китайской Народной Республикой).

(h) Министр торговли и торговый представитель Соединенных Штатов в консультации с министром внутренней безопасности, действующие через Комиссара СШАТаможенная и пограничная охрана (CBP) и председатель Международной торговой комиссии США должны определить, необходимы ли какие-либо дополнительные изменения в Таможенной тарифной таблице США (HTSUS) для выполнения настоящего указа, и могут вносить такие изменения путем опубликования уведомления в Федеральном реестре.

Раздел 3. Перевозка. (a) Товар, который, по мнению CBP, был перевозим с целью уклонения от уплаты применимых пошлин в соответствии с разделом 2 настоящего указа, подлежит (i) дополнительной адвалорной пошлине в размере 40 процентов вместо дополнительной адвалорной пошлины, применимой в соответствии с разделом 2 настоящего указа к товарам страны происхождения, (ii) любому другому применимому или соответствующему штрафу или санкции, включая те, которые налагаются в соответствии с 19 U.S.C. 1592, и (iii) любым другим пошлинам, сборам, налогам, сборам или платежам США, применимым к товарам страны происхождения. CBP не разрешает, в соответствии с применимым законодательством, смягчение или отмену штрафов, наложенных на импорт, который, как установлено, был перевозим с целью уклонения от уплаты применимых пошлин.

(b) Министр торговли и министр внутренней безопасности, действующие через комиссара CBP, в консультации с Торговым представителем США, должны публиковать каждые шесть месяцев список стран и конкретных объектов, используемых в схемах уклонения, для информирования о государственных закупках, обзорах национальной безопасности и коммерческой должной осмотрительности.

Раздел 4. Реализация. Министру торговли, министру внутренней безопасности и Торговому представителю США, в зависимости от обстоятельств, в консультации с государственным секретарем, секретарем казначейства, помощником президента по экономической политике, помощником президента и старшим советником по торговле и производству, помощником президента по национальной безопасности и председателем Международной торговой комиссии поручено и разрешено принять все необходимые меры для реализации и выполнения настоящего указа в соответствии с применимым законодательством, в том числе путем временного приостановления или внесения изменений в правила или уведомления в Федеральном реестре и путем принятия правил, положений или руководящих принципов, а также использовать все полномочия, предоставленные президенту в соответствии с Законом о международной чрезвычайной экономической власти (IEEPA), которые могут потребоваться для реализации настоящего указа. Каждый исполнительный департамент и ведомство должны принять все соответствующие меры в рамках своих полномочий для реализации настоящего указа.

Раздел 5. Мониторинг и рекомендации. (a) Министр торговли и Торговый представитель США должны следить за обстоятельствами, связанными с чрезвычайной ситуацией, объявленной в Исполнительном приказе № 14257, и регулярно консультироваться по этим обстоятельствам с любым старшим должностным лицом, которого они сочтут подходящим. Министр торговли и Торговый представитель США должны информировать меня о любых обстоятельствах, которые, по их мнению, могут указывать на необходимость дальнейших действий Президента. Министр торговли и Торговый представитель США также должны информировать меня о любых обстоятельствах, которые, по их мнению, могут указывать на то, что иностранный торговый партнер принял достаточные меры для устранения чрезвычайной ситуации, объявленной в Исполнительном приказе № 14257.

(b) Министр торговли и Торговый представитель США в консультации с любым старшим должностным лицом, которого они сочтут подходящим, должны рекомендовать мне любые необходимые дополнительные действия, если эти действия не будут эффективными в устранении чрезвычайной ситуации, объявленной в Исполнительном приказе № 14257.

(c) Министр торговли и Торговый представитель США в координации с соответствующими старшими должностными лицами должны рекомендовать дополнительные действия, если иностранный торговый партнер не примет достаточных мер для устранения чрезвычайной ситуации, объявленной в Исполнительном приказе № 14257, или если иностранный торговый партнер примет ответные меры против США в ответ на действия, принятые для устранения чрезвычайной ситуации, объявленной в Исполнительном приказе № 14257, или любого последующего приказа, изданного для устранения этой чрезвычайной ситуации.

Раздел 6. Отделимость. Если какое-либо положение настоящего приказа или применение какого-либо положения настоящего приказа к какому-либо лицу или обстоятельству будет признано недействительным, то остальная часть настоящего приказа и применение его положений к любым другим лицам или обстоятельствам не будут затронуты.

Раздел 7. Общие положения. (a) Ничто в настоящем приказе не должно толковаться как ограничивающее или иным образом затрагивающее:

(i) полномочия, предоставленные законом исполнительному департаменту или ведомству или его руководителю; или

(ii) функции Директора Управления по управлению и бюджету, связанные с бюджетными, административными или законодательными предложениями.

(b) Настоящий приказ должен осуществляться в соответствии с применимым законодательством и при условии наличия ассигнований.

(c) Настоящий указ не предусматривает и не создает никаких прав или преимуществ, материальных или процессуальных, которые могут быть осуществлены в рамках закона или на основе справедливости любой стороной в отношении Соединенных Штатов, их департаментов, ведомств или организаций, их должностных лиц, сотрудников или агентов или любого другого лица.

(d) Расходы на публикацию настоящего указа должны нести Управление торгового представителя Соединенных Штатов.

    Чат в реальном времени через WhatsApp
    Помогите нам узнать ваше мнение за 1 минуту.