On July 24, the Chongqing Municipal People's Government Port and Logistics Office, the Chongqing Customs of the People's Republic of China, and the Chongqing Municipal Commission of Commerce issued a notice regarding the "Chongqing 2025 Measures to Facilitate Cross-border Trade."
The document points out, exploring the innovative development of green trade and carbon trading in the hydrogen corridor. Establishing a "Digital Hydrogen Corridor" platform and conducting data testing and trial operations to achieve traceable and verifiable carbon reduction data. Strengthening dialogue and consultation on issues such as product carbon footprints, promoting international alignment, mutual recognition, and trust in product carbon footprint rules.
Building a diversified hydrogen logistics application scenario characterized by "mainline-branch linkage, radiating into a network." Regularly operating the demonstration line of the Chongqing-Guizhou-Guangxi main channel, while simultaneously expanding the medium and short-distance branch logistics network centered around Chongqing, Guiyang, Nanning, and other cities, radiating to surrounding areas. Creating the "Hydrogen Energy" logistics corridor from Guoyuan Port to Tuanjie Village to Luohuang.
The policy is as follows:
Notice on Issuing the "Chongqing 2025 Measures to Facilitate Cross-border Trade" by the Chongqing Municipal People's Government Port and Logistics Office, the Chongqing Customs of the People's Republic of China, and the Chongqing Municipal Commission of Commerce
Yukouanwuliu Fa [2025] No. 6
Relevant departments of the municipal government, relevant units:
The "Chongqing 2025 Measures to Facilitate Cross-border Trade" is hereby issued to you. Please implement it conscientiously.
Chongqing Municipal People's Government Port and Logistics Office
Chongqing Customs of the People's Republic of China
Chongqing Municipal Commission of Commerce
June 26, 2025
(This document is publicly released)
Chongqing 2025 Measures to Facilitate Cross-border Trade
To thoroughly implement General Secretary Xi Jinping's important instructions and comments on optimizing the business environment, earnestly implementing the spirit of the 20th National Congress of the Communist Party of China, the second and third plenary sessions of the 20th Central Committee, and the sixth plenary session of the Sixth Municipal Committee, enhancing the level of cross-border trade facilitation in Chongqing, creating a market-oriented, law-based, and international first-class business environment, promoting high-quality development and high-level opening up, according to the deployment requirements of the General Administration of Customs for carrying out special actions to facilitate cross-border trade, and combining with the actual situation, these work measures are formulated.
I. Fortalecer ainda mais a oferta de políticas
1. Promover a facilitação da alfândega para os bens importados “medicinais e comestíveis”. Isentar as empresas de produção e operação não farmacêuticas da verificação do formulário de declaração aduaneira de medicamentos ao importar produtos medicinais e comestíveis piloto e, sob a premissa de riscos controláveis, apoiar a expansão ainda maior da lista de bens. (Unidades responsáveis: Comissão Municipal de Comércio, Administração Municipal de Medicamentos, Alfândega de Chongqing)
2. Apoiar a importação, análise e detecção de peças defeituosas de veículos exportados. Explorar a criação de uma “lista branca para a importação de peças-chave usadas para testes de P&D automotiva” ou uma “lista branca para empresas piloto e mercadorias piloto permitidas a retornar às zonas francas para detecção e análise sob regime aduaneiro” para apoiar as empresas de exportação automotiva que precisam realizar a importação, análise e detecção de peças defeituosas de veículos exportados. (Unidades responsáveis: Alfândega de Chongqing, Comissão Municipal de Comércio)
3. Apoiar a operação de empresas de manutenção sob regime aduaneiro fora das zonas francas. Apoiar as empresas qualificadas a realizar empresas de manutenção sob regime aduaneiro para aeronaves e motores de aeronaves fora das zonas francas. (Unidades responsáveis: Comissão Municipal de Comércio, Alfândega de Chongqing)
4. Otimizar o modo de gestão para a importação de medicamentos. Os medicamentos, medicamentos veterinários, dispositivos médicos e agentes microbianos para proteção ambiental utilizados nas importações e exportações deixarão de ser regulamentados como itens especiais de entrada e saída. (Unidade responsável: Alfândega de Chongqing)
II. Promover ainda mais a fluidez logística
5. Aprofundar a coordenação do transporte intermodal para as remessas de entrada e saída. Promover continuamente a aplicação e a popularização dos sistemas de “um único documento” e “um único contentor” para o transporte intermodal, facilitar o “envio único e liquidação única do frete” pelos carregadores, expandir a escala da emissão de conhecimentos de embarque, expandir os modelos de serviços de financiamento, desenvolver o sistema de “um único contentor” para o transporte intermodal ferroviário-rodoviário-fluvial, melhorar os níveis de configuração de equipamentos e as capacidades de serviço e promover a melhoria da qualidade e da eficiência da logística transfronteiriça. (Unidades responsáveis: Departamento Municipal de Portos e Logística, Comissão Municipal de Transportes)
6. Promover a construção de corredores logísticos internacionais no âmbito da Iniciativa "Cinturão e Rota". Promover a operação regular de comboios premium China-Laos-Tailândia, com uma frequência de um comboio por semana em cada direção. Testar e operar comboios intermodais ferroviário-marítimos "cage car + ro-ro" no Novo Corredor Terrestre-Marítimo do Oeste. (Unidade responsável: Departamento Municipal de Portos e Logística)
7. Facilitar o corredor de transporte intermodal pelo rio Yangtze. Promover a operação regular de serviços comerciais de linha pública partilhada de ro-ro no âmbito da Iniciativa "Veículos de Chongqing Vão ao Mundo · Transporte Intermodal Fluvial-Marítimo". Aumentar a frequência de testes para rotas fluviais-marítimas diretas do Porto de Chongqing ao Porto de Ningbo-Zhoushan, e explorar e promover testes para transporte intermodal fluvial-marítimo via Vladivostok. (Unidades responsáveis: Departamento Municipal de Portos e Logística, Comissão Municipal de Transportes)
8. Construir corredores internacionais de transporte rodoviário direto. Aumentar a frequência de serviços de transporte rodoviário transfronteiriço de Chongqing para países da Península Indo-Chinesa, como Vietname e Laos. Lançar a rota Chongqing-Interior da Mongólia-Rússia, e explorar o lançamento da rota Chongqing-Xinjiang-Ásia Central-Europa. Fornecer serviços de desalfandegamento e apoio ao transporte rodoviário transfronteiriço, aproveitar a vantagem do "um veículo para o destino" da Convenção TIR e expandir ainda mais o seu âmbito de aplicação. (Unidades responsáveis: Departamento Municipal de Portos e Logística, Alfândega de Chongqing)
9. Apoiar o desenvolvimento da "Rota da Seda Aérea". Retomar e abrir ativamente rotas aéreas internacionais de passageiros e carga. Foram abertas, retomadas ou aumentadas em frequência quatro novas rotas aéreas de carga total, ligando Chongqing a Hanói, Banguecoque e outros destinos. As rotas aéreas para países membros da RCEP, como Yangon e Tóquio, também foram retomadas, construindo continuamente o corredor aéreo da Nova Rota Comercial Internacional Terrestre-Marítimo na região oeste. (Unidade responsável: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing)
10. Otimizar o modo de operação dos terminais de carga aérea. Apoiar a construção de terminais de carga pré-posicionados nos portos de aviação, onde a carga de exportação aérea pode completar antecipadamente a compra aérea, as verificações de segurança, a supervisão aduaneira e a paletização. (Unidades responsáveis: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing, Alfândega de Chongqing)
11. Implementar o modo de supervisão de “transferência direta na pista” nos portos aéreos. Para as mercadorias transferidas por via aérea no interior do país para o Aeroporto Internacional de Jiangbei para exportação, apoiar a transferência direta da área nacional para a área internacional na pista, melhorando a eficiência operacional das mercadorias de exportação aérea. (Unidades responsáveis: Alfândega de Chongqing, Departamento de Supervisão da Administração de Aviação Civil de Chongqing, Grupo Aeroportuário de Chongqing)
III. Otimizar ainda mais os Modos de Supervisão
12. Apoiar o modo de “inspeção antes do embarque” para as mercadorias de exportação. Apoiar a implementação de “inspeção antes do embarque” para as mercadorias de exportação sob diferentes modos de comércio, como Comércio Ordinário, comércio eletrônico transfronteiriço e compra no mercado, ajudando as pequenas e médias empresas a reduzir os custos logísticos para a exportação de pequenas quantidades de mercadorias. (Unidade responsável: Alfândega de Chongqing)
13. Aprofundar a reforma da facilitação do desembaraço aduaneiro para o “Corredor Terrestre-Marítimo” entre Chongqing e Guangxi no Novo Corredor Internacional de Comércio Terrestre-Marítimo. Promover a verificação inteligente dos selos dos contentores para o transbordo de exportação via transporte intermodal ferroviário-marítimo no Novo Corredor Internacional de Comércio Terrestre-Marítimo, melhorando eficazmente a eficiência do transbordo de exportação. (Unidades responsáveis: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing, Alfândega de Chongqing)
14. Otimizar a supervisão do comércio eletrônico transfronteiriço. Para as mercadorias de exportação de varejo de comércio eletrônico transfronteiriço devolvidas (código de supervisão aduaneira 9610), apoiar a sua devolução em massa para as áreas especiais de supervisão aduaneira, seguida de consolidação com mercadorias nacionais para exportação. Garantir o “reembolso de impostos na partida” para as exportações de comércio eletrônico transfronteiriço para armazéns no exterior. (Unidades responsáveis: Alfândega de Chongqing, Serviço Fiscal Municipal de Chongqing)
15. Explorar o desenvolvimento inovador no comércio verde e no comércio de carbono ao longo do corredor de hidrogênio. Construir uma plataforma de “corredor digital de hidrogênio” e realizar testes de dados e operações experimentais para alcançar dados de redução de emissões de carbono rastreáveis e verificáveis. Fortalecer o diálogo e a consulta sobre questões como as pegadas de carbono dos produtos, promovendo o alinhamento internacional, o reconhecimento mútuo e a confiança mútua nas regras de pegada de carbono dos produtos. (Unidade responsável: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing)
16. Otimizar a inspeção, a quarentena e a supervisão locais. Implementar o modo de supervisão de "inspeção remota por vídeo" para os produtos exportados de bambu, madeira e ervas (excluindo os destinados aos EUA e à Austrália), alimentos pré-embalados importados (limitados à retificação de rótulos) e tetos solares importados. Implementar o modo de supervisão de "inspeção por lote" para as empresas exportadoras de produtos químicos perigosos que estejam dispostas a participar e que cumpram as condições avaliadas. (Entidade responsável: Alfândega de Chongqing)
17. Expandir o âmbito de aplicação do modelo integrado de serviços de supervisão marítima para as exportações de veículos elétricos novos em contentores. Replicar e promover o modelo integrado de serviços de supervisão marítima para as exportações de veículos elétricos novos em contentores através do transporte combinado ferroviário-marítimo. Alcançar o reconhecimento mútuo das inspeções de supervisão marítima e a partilha de informações para melhorar a eficiência operacional. (Entidades responsáveis: Administração Marítima de Chongqing, Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing)
IV. Promover ainda mais a Interconectividade
18. Aproveitar o papel do mecanismo de consulta aduaneira ao longo da Nova Rota Comercial Internacional Terrestre-Marítima para a interconectividade. Concentrar-se na cooperação internacional de capacidades na iniciativa "Três Países, Três Parques", incluindo o Parque Industrial do Porto Central de Chongqing, a Zona Industrial Thai-Chinesa Rayong na Tailândia e a Zona Especial Económica de Boten no Laos. Resolver questões como a facilitação da desalfandegamento para a ferrovia China-Laos-Tailândia e o reconhecimento mútuo das licenças de transporte rodoviário internacional na Sub-região do Grande Mekong (GMS). Aprofundar a colaboração internacional em matéria de desalfandegamento, garantir a harmonização das regras e dos mecanismos e procurar alcançar avanços nos mecanismos de facilitação do comércio transfronteiriço. Utilizar as vantagens de informação do Secretariado Chinês da Plataforma de Cooperação Online Global "Aduana Inteligente" para recomendar casos exemplares de interconectividade à Administração Geral das Aduanas e ajudar Chongqing a expandir a sua influência internacional. (Entidades responsáveis: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing, Alfândega de Chongqing)
19. Promover a construção da Nova Rota Digital Terrestre-Marítima. Crie cenários de aplicação para o transporte ferroviário-marítimo combinado inteligente, o transporte ferroviário internacional inteligente, a logística rodoviária transfronteiriça inteligente e a logística de cadeia de frio inteligente. Crie cenários de aplicação abrangentes que liguem organicamente o Novo Corredor Terrestre-Marítimo na região oeste, a Via Fluvial Dourada do Rio Yangtze e o Expresso Ferroviário China-Europa para canais de saída e no exterior. Fortaleça a colaboração multissetorial, procure apoio dos ministérios nacionais e das empresas estatais centrais, aumente a cooperação com as províncias (regiões autónomas, municípios) ao longo do corredor e promova esforços conjuntos na construção e partilha do Novo Corredor Terrestre-Marítimo Digital para melhorar ainda mais a interconectividade do corredor. (Entidades responsáveis: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing, Alfândega de Chongqing)
20. Avançar na interconectividade da "Janela Única" do comércio internacional de Chongqing. Fortaleça a base digital dos portos inteligentes, acelere a transformação digital e a modernização inteligente dos portos, promova o desenvolvimento inteligente da "Janela Única" do comércio internacional de Chongqing, melhore as funções do sistema e forneça serviços comerciais "de uma só paragem" que abrangem toda a cadeia de comércio internacional. (Entidade responsável: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing)
V. Promover ainda mais a Redução de Custos e o Aumento da Eficiência
21. Construir um cenário de aplicação diversificado de logística de energia hidrogénio com "ligação entre o tronco e os ramos e radiação em rede". Operar regularmente a rota de demonstração do corredor tronco Chongqing-Guizhou-Guangxi e, ao mesmo tempo, expandir a rede de logística de médio e curto alcance que se irradia a partir de Chongqing, Guiyang, Nanning e outros centros. Criar um corredor logístico de "energia hidrogénio" desde o Porto de Guoyuan até à Vila de Tuanjie e Luohuang. (Entidades responsáveis: Departamento de Portos e Logística do Governo Municipal de Chongqing, Comissão Municipal de Economia e Tecnologia da Informação de Chongqing, Comissão Municipal de Transportes de Chongqing)
22. Fortalecer o desenvolvimento de empresas Operador Económico Autorizado (OEA). Forneça assistência específica às empresas de Chongqing que são significativamente afetadas por fricções comerciais e que têm um elevado grau de dependência das exportações. Ofereça aconselhamento "individualizado" às empresas interessadas para apoiar as elegíveis a tornarem-se empresas OEA o mais rapidamente possível. (Entidade responsável: Alfândega de Chongqing)
23. Otimizar o modo de operação de verificação. Realizar avaliações de risco com base nas classificações de crédito das empresas, no desempenho de importação e exportação e em outros fatores, formular planos de verificação relacionados à gestão e minimizar o impacto nas atividades normais de produção e operação das empresas. Implementar o modo de “reconhecimento pela alfândega dos resultados da autoinspeção das empresas” para orientar as empresas na gestão baseada na autodisciplina e na operação legal. (Entidade responsável: Alfândega de Chongqing)
Fonte: Departamento Portuário e de Logística do Governo Popular Municipal de Chongqing



