Местные цены скоро будут опубликованы, следите за обновлениями!
Понял
+86 021 5155-0306
Язык:  

Совместное заявление Китая и Пакистана

  • май 13, 2025, at 9:10 вечера

Совместное заявление Китайской Народной Республики и Федеративной Республики Бразилия об укреплении китайско-бразильского сообщества с единой судьбой во имя более справедливого мира и более устойчивой планеты и совместной поддержке многосторонности

По приглашению Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина Президент Федеративной Республики Бразилия Луис Инасиу Лула да Силва посетил Китай с 10 по 14 мая 2025 года для участия в 4-м министерском совещании Форума Китай-СЕЛАК и государственного визита в Китай.

1. Обе стороны договорились укреплять китайско-бразильское сообщество с единой судьбой во имя более справедливого мира и более устойчивой планеты, подчеркнув, что после государственного визита Председателя Си Цзиньпина в Бразилию в ноябре 2024 года две страны достигли ощутимого прогресса и взаимовыгодных результатов в содействии инклюзивному росту, технологическим инновациям и устойчивому развитию. Обе стороны подчеркнули всеобъемлющий характер своих отношений и договорились постоянно расширять и углублять практическое сотрудничество, придавать дополнительный импульс культурным обменам, укреплять взаимопонимание между народами двух стран, укреплять сотрудничество в рамках международных организаций и многосторонних механизмов и продолжать демонстрировать глобальное влияние, стратегическую ценность и долгосрочный характер своих отношений.

2. Обе стороны выразили большое удовлетворение прогрессом, достигнутым с момента согласования инициативы «Пояс и путь» с основными стратегиями развития Бразилии, включая «Программу ускорения роста», «Новую промышленность для Бразилии», «Программу экологического перехода» и «План маршрута интеграции Южной Америки». Они приветствовали принятие соответствующими рабочими группами перечня проектов сотрудничества первого этапа, охватывающих такие области, как финансовое сотрудничество, здравоохранение, инфраструктура (дороги, железные дороги, порты), искусственный интеллект, наука, техника, информация, подготовка кадров, окружающая среда, возобновляемая энергия, экологический переход, судостроение и многое другое. Многие результаты сотрудничества в этих областях нашли отражение в соглашениях, достигнутых в ходе этого визита. Обе стороны подтвердили свою приверженность продолжению решительного продвижения согласования своих стратегий развития, совместному содействию модернизации Китая и Бразилии, оптимизации финансового сотрудничества и содействию региональной связанности и устойчивому развитию. Стороны продолжат содействовать прагматичному сотрудничеству в различных областях.

3. Главы государств обеих стран призвали обратить внимание на вызовы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в нынешней международной обстановке, выступили за укрепление сотрудничества между странами Глобального Юга и рассматривают китайско-бразильские отношения как пример сотрудничества между крупными развивающимися странами.

4. Стороны вновь подтвердили важность, которую они придают ключевой роли Китайско-бразильского комитета по координации и сотрудничеству высокого уровня в содействии развитию двусторонних отношений и реализации совместных проектов в таких областях, как политические и дипломатические вопросы, экономика и торговля, наука и техника, окружающая среда, социальное и сельское развитие, энергетический переход, культура, финансы, а также инспекция и карантин.

5. Стороны придают важность постоянному развитию более тесных и стабильных двусторонних экономических и торговых отношений. Они подчеркнули свою готовность расширять и диверсифицировать торговлю и взяли на себя обязательство содействовать инвестиционному и торговому сотрудничеству в таких приоритетных областях, как промышленность, инфраструктура, цифровая экономика, устойчивая добыча полезных ископаемых, гражданская авиация и энергетический переход, а также повышать уровень сотрудничества в двусторонних промышленных и производственно-сбытовых цепочках. Они вновь подтвердили свою решимость поддерживать объем двусторонней торговли в нынешней международной обстановке.

VI. Главы государств обеих стран согласились с тем, что сотрудничество между сторонами в области сельскохозяйственной торговли, сельскохозяйственных науки и техники и продовольственной безопасности является динамичным. Они вновь подтвердили свою долгосрочную приверженность содействию развитию двусторонних отношений в этой важной области и договорились содействовать более тесному сотрудничеству между научно-исследовательскими учреждениями и сельскохозяйственными предприятиями обеих стран, а также технологическим инновациям в таких областях, как биотехнологии и социальное развитие.

VII. Стороны вспомнили свой успешный опыт борьбы с голодом и нищетой и решили углубить сотрудничество в области социального и сельского развития в рамках двусторонних отношений и Глобального альянса против голода и нищеты, который был запущен в прошлом году в период председательства Бразилии в G20.

VIII. Стороны договорились углубить сотрудничество в области технологических инноваций в таких областях, как аэрокосмическая промышленность, энергетический переход, искусственный интеллект, полупроводники, биоэкономика и продовольственная безопасность, и совместно решать глобальные вызовы.

IX. Главы государств двух стран подтвердили свою готовность объявить 2026 год «Годом культуры Китай-Бразилия» в целях дальнейшего укрепления социальных обменов между двумя странами.

X. Бразилия подтвердила свою приверженность принципу «одного Китая», признавая, что в мире существует только один Китай, что Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая и что правительство Китайской Народной Республики является единственным законным правительством, представляющим весь Китай. Бразилия поддерживает усилия Китая по достижению мирного национального воссоединения. Китай выразил за это высокую признательность.

XI. Стороны выразили готовность укреплять обмены и взаимное обучение между цивилизациями, отстаивать общие ценности человечества в интересах мира, развития, равенства, справедливости, демократии и свободы и вносить позитивный вклад в содействие миру, безопасности и устойчивому развитию. С этой целью Бразилия приветствует Глобальную инициативу Китая в области развития, Глобальную инициативу Китая в области безопасности и Глобальную инициативу Китая в области цивилизации.

XII. Стороны подтвердили свою твердую приверженность защите международного порядка, основанного на Организации Объединенных Наций, международном праве, а также целях и принципах Устава ООН. Как важные представители стран Глобального Юга, Китай и Бразилия, посредством китайско-бразильского сообщества единой судьбы человечества, которое направлено на построение более справедливого мира и более устойчивой планеты, могут сыграть позитивную роль в всестороннем укреплении многосторонности и защите независимости и автономии развивающихся стран. Стороны выразили готовность укреплять солидарность и координацию, содействовать общему развитию и совместно решать глобальные вызовы.

XIII. Стороны будут совместно работать над защитой многосторонности, отстаивать международную справедливость, выступать против односторонних действий, протекционизма и гегемонистских практик, содействовать развитию международного порядка и системы в более справедливом и рациональном направлении и продвигать многополярность мира. Главы государств двух стран выступили за установление более инклюзивного и устойчивого международного порядка и укрепление ценностей мира, развития, равенства и справедливости. Обе стороны договорились продолжать совместную работу в рамках международных организаций или механизмов, таких как Организация Объединенных Наций, Всемирная торговая организация (ВТО), «Группа двадцати» и БРИКС, в целях содействия модернизации и реформе глобальных институтов управления, воздерживаться от вмешательства во внутренние дела других стран, мирно разрешать споры, соблюдать Устав ООН и уважать территориальную целостность всех стран.

14. Обе стороны поддерживают реформу Организации Объединенных Наций и ее Совета Безопасности, чтобы сделать их более демократичными, представительными, эффективными и действенными, а также повысить представительность развивающихся стран в Совете Безопасности, с тем чтобы надлежащим образом решать текущие глобальные вызовы. Китай придает большое значение влиянию и роли Бразилии в региональных и международных делах, а также понимает и поддерживает стремление Бразилии играть более значимую роль в Организации Объединенных Наций и ее Совете Безопасности.

15. Обе стороны подтверждают необходимость всеобъемлющей реформы международной финансовой системы в целях повышения влияния и представительности развивающихся стран в международных финансовых учреждениях.

16. В 2025 году исполняется 30 лет со дня создания Всемирной торговой организации (ВТО). Обе стороны приветствуют важный вклад, внесенный ВТО за последние три десятилетия в содействие экономической интеграции и продвижение открытой, справедливой, прозрачной, предсказуемой, инклюзивной, равноправной, устойчивой и недискриминационной торговли. Они привержены продвижению и защите основанной на правилах многосторонней торговой системы, центром которой является ВТО. Обе стороны подчеркивают свое неприятие односторонности и торгового протекционизма, а также свою приверженность поддержанию стабильности, безопасности и бесперебойного функционирования глобальных производственных и поставочных цепочек. Обе стороны поддерживают реформу ВТО и, как развивающиеся страны, выступают за укрепление аспекта развития ВТО, совместно работая над защитой законных прав и интересов развивающихся членов. Кроме того, обе стороны подчеркивают необходимость скорейшего восстановления полностью функционирующего и доступного механизма разрешения споров. Обе стороны поддерживают своевременное включение таких результатов, как Соглашение о содействии инвестициям в целях развития, в правовую базу ВТО. Наконец, обе стороны совместно поддержат достижение практических результатов на 14-й министерской конференции ВТО, которая состоится в марте 2026 года.

17. Обе стороны считают, что в тарифных войнах или торговых войнах нет победителей и что протекционизм не должен быть ответом на текущие вызовы. Обе стороны готовы совместно содействовать созданию открытой, инклюзивной и недискриминационной среды для международного сотрудничества, поддерживать жизнеспособность и импульс глобального экономического роста и продвигать инклюзивную и справедливую экономическую глобализацию.

18. Обе стороны призывают страны всего мира уделять больше внимания вопросам, связанным с развитием человеческого потенциала, таким как сокращение бедности, образование и здравоохранение, ускорить реализацию Повестки дня ООН в области устойчивого развития до 2030 года и содействовать достижению устойчивого развития.

19. Обе стороны твердо поддерживают строительство мира, основанного на прочном мире и всеобщей безопасности, совместно защищают международный режим ядерного нераспространения, в основу которого положен Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и сбалансированно продвигают три основных направления: ядерное разоружение, ядерное нераспространение и мирное использование ядерной энергии, с тем чтобы поддерживать авторитет, эффективность и универсальность Договора.

XX. Пакистан приветствует Глобальную инициативу Китая по управлению искусственным интеллектом и готов совместно с Китаем реализовывать резолюцию Генеральной Ассамблеи ООН об укреплении международного сотрудничества в области наращивания потенциала в области ИИ и Инклюзивный план по наращиванию потенциала в области ИИ, а также содействовать практическому сотрудничеству в таких областях, как цифровая инфраструктура ИИ, корпуса данных, приложения с открытым исходным кодом и подготовка кадров. С этой целью обе стороны готовы проводить совместные действия в рамках двусторонних и многосторонних форматов. Обе стороны поддерживают центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении ИИ, содействуют справедливому, устойчивому и инклюзивному развитию ИИ и постоянно преодолевают цифровой и интеллектуальный разрыв.

XXI. Обе стороны готовы укреплять координацию позиций по вопросам укрепления глобального управления киберпространством и борьбы с кибердезинформацией, а также содействовать построению открытого, безопасного, стабильного, доступного, мирного и взаимосвязанного киберпространства. Обе стороны приветствуют принятие Генеральной Ассамблеей ООН Конвенции Организации Объединенных Наций против киберпреступности и готовы совместно содействовать ее скорейшему вступлению в силу и укреплению международного сотрудничества в борьбе с киберпреступностью.

XXII. Китай подтверждает свою поддержку председательству Бразилии в БРИКС в 2025 году и успешному проведению 17-го Саммита БРИКС. Обе стороны продолжат углублять практическое сотрудничество в различных областях в рамках БРИКС.

XXIII. Китай поддерживает Бразилию в успешном проведении 30-й Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (КС30) в ноябре 2025 года в Белене, Бразилия. Китай подтверждает, что направит высокопоставленную делегацию на конференцию. Обе стороны подчеркивают важность соблюдения принципа общей, но дифференцированной ответственности, содействия устойчивому развитию в трех основных направлениях: окружающая среда, общество и экономика, а также достижению существенных результатов на конференции, чтобы содействовать решению климатических чрезвычайных ситуаций, которые оказывают непропорционально большое воздействие на страны Глобального Юга. В этой связи Китай благодарит Бразилию за приглашение принять участие в Совещании министров финансов КС30. Китай отмечает представление Бразилией своего национально определяемого вклада (НОВ) на 29-й Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (КС29). Бразилия приветствует обязательство Китая объявить свой НОВ на 2035 год, охватывающий всю экономику и все парниковые газы. Китай приветствует инициативу Бразилии по запуску «Фонда «Вечный Амазон» в рамках конференции и с нетерпением ожидает позитивной роли этой инициативы. Обе стороны считают важным укрепление обменов и сотрудничества, а также содействие тому, чтобы развитые страны выполняли свои обязательства, предпринимая конкретные действия для содействия созданию международного механизма, посвященного защите и сохранению тропических лесов.

XXIV. Бразилия поддерживает Китай в проведении Глобального саммита по делам женщин в 2025 году.

XXV. Обе стороны поддерживают председательство Южной Африки в G20 и успешное проведение 20-го Саммита лидеров G20.

26. Главы двух государств поздравили с проведением в тот же день в Пекине Четвертого министерского совещания Форума Китай-СЕЛАК, которое также ознаменовало 10-ю годовщину официального начала работы Форума.

27. Обе стороны подтвердили важность поддержания мира и стабильности на Ближнем Востоке. Они поддержали План раннего восстановления и реконструкции Газы, принятый Лигой арабских государств 4 марта 2025 года, и призвали международное сообщество содействовать непрерывному и эффективному осуществлению соглашения о прекращении огня с целью облегчения гуманитарного кризиса в секторе Газа. Обе стороны выразили готовность продолжать работать со всеми сторонами, чтобы внести вклад в окончательное разрешение палестино-израильского конфликта. Они подтвердили свою твердую поддержку «решения о двух государствах» и содействие созданию независимого, жизнеспособного, полностью суверенного палестинского государства, живущего в мире и безопасности бок о бок с Израилем на основе границ 1967 года, включая Западный берег и сектор Газа, со столицей в Восточном Иерусалиме. Обе стороны подтвердили свою твердую оппозицию терроризму и всем формам насилия.

28. Обе стороны напомнили о конструктивной роли, которую играют страны Глобального Юга, включая Бразилию, в содействии мирному разрешению иранской ядерной проблемы в прошлом и настоящем. Бразилия приветствует Совместное заявление по иранской ядерной проблеме, принятое на встрече Китай-Россия-Иран в Пекине, а также пятипунктное предложение Китая. Обе стороны подтвердили свою поддержку надлежащего урегулирования иранской ядерной проблемы политико-дипломатическими средствами, обеспечения мирного использования ядерной энергии и поддержания мира и стабильности на Ближнем Востоке.

29. Обе стороны подчеркнули, что этот визит, второй государственный визит президента Лулы в Китай за два года, имеет большое дипломатическое значение и знаменует собой новую веху в непрерывном укреплении дружественных связей между двумя сторонами.

30. В ходе визита стороны подписали и достигли договоренностей по ряду документов о сотрудничестве в таких областях, как устойчивое развитие, финансы, цифровая экономика, инспекция и карантин, а также народная дипломатия и культурно-просветительская деятельность.

31. Президент Лула выразил искреннюю благодарность председателю Си Цзиньпину, а также правительству и народу Китая за теплый и дружественный прием в ходе визита.

    Чат в реальном времени через WhatsApp
    Помогите нам узнать ваше мнение за 1 минуту.